No exact translation found for تنبيه مبكر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تنبيه مبكر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Veuillez décrire le mécanisme d'alerte rapide que vous avez mis en place pour échanger des informations avec d'autres pays lorsque des activités terroristes sont à craindre.
    يرجى وصف آلية التنبيه المبكر التي تستخدمونها من أجل تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى لدى توقع حدوث أنشطة إرهابية.
  • Le système d'alerte permet de définir le point de déclenchement de l'action et de mobiliser rapidement les ressources du HCR.
    وقد أنشئ نظام التنبيه المبكر لاتخاذ إجراءات من أجل تعريف نقطة البدء لاتخاذ إجراء وتعبئة موارد المفوضية في الوقت المناسب.
  • « Constatant que les défenseurs des droits de l'homme peuvent jouer un rôle considérable dans la promotion de la paix et de la sécurité, y compris dans le cadre de systèmes d'alerte rapide, en surveillant et en protégeant les droits de l'homme et en faisant rapport à leur sujet, »
    ”وإذ تسلّم بالدور الأساسي في دعم السلام والأمن الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك باعتبارهم جهات للتنبيه المبكر، من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها وحمايتها“
  • Constatant que les défenseurs des droits de l'homme peuvent jouer un rôle considérable dans la promotion de la paix et de la sécurité, y compris dans le cadre de systèmes d'alerte rapide, en surveillant et en protégeant les droits de l'homme et en faisant rapport à leur sujet,
    وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام والأمن الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك باعتبارهم جهات للتنبيه المبكر، من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها وحمايتها،
  • Le HCR a mis au point un mécanisme d'alerte avancée qui lui permet d'évaluer la situation d'un pays et de disposer d'une liste des pays où des ressources d'urgence pourraient avoir à être déployées ou accrues, compte tenu de l'évolution de la situation telle que déterminée par l'administrateur de secteur.
    وضعت المفوضية آلية للتنبيه المبكِّر لتقييم وضع البلد من أجل إدراج البلدان في قوائم البلدان التي قد تكون بحاجة إلى تخصيص موارد طارئة لها، أو زيادة تلك الموارد، حسبما يتطلبه تطور وضع البلد الذي يحلله الموظف المسؤول.
  • Les autorités sont informées des cas de mariage précoce lorsque des plaintes sont déposées.
    وقد تم تنبيه السلطات بالزواج المبكر عندما يتم تقديم شكاوى في هذا الصدد.
  • La demande d'assistance technique formulée ci-dessous tient compte du fait que les 17 normes qui font partie intégrante du « Cadre de normes visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial », adopté le 23 juin 2005, est censé constituer un système d'alerte servant à prévenir les actes terroristes et à faire obstacle à la criminalité internationale organisée aux fins d'assurer le bon fonctionnement des programmes de développements économique et social.
    ويأخذ طلب المساعدة الفنية المقدم فيما يلي بعين الاعتبار أن المعايير الـ 17 المشمولة في ”إطار معايير تأمين التجارة الدولية وتيسيرها“، المعتمد في 23 حزيران/يونيه 2005، يقصد بها أن تشكل نظاما للتنبيه المبكر يهدف إلى منع الأعمال الإرهابية وصد الجريمة المنظمة الدولية بغية ضمان حسن سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
  • Le Gouvernement coopère avec les organisations de la société civile en répondant aux pétitions écrites relatives aux problèmes sociaux qui n'ont pu être réglés par les voies régulières, en tenant des consultations ou en finançant ou en cofinançant les programmes et projets desdites organisations.
    وفي 30 حزيران/ يونيه 2005، صادق مجلس النواب على المعاهدة التي قام على أساسها الدستور الأوروبي، والتي ضمت أحكاما هامة تتعلق بمبدأ تفويض السلطة إلى المستويات المحلية عن طريق إلزام مؤسسات الجماعة الأوربية بإبلاغ البرلمانات الوطنية بجميع مراحل الإجراءات التشريعية من خلال نظام للتنبيه المبكر.
  • Un projet portant sur la nutrition et les activités d'éveil du jeune enfant sera réalisé en mettant l'accent sur la survie du nouveau-né et de l'enfant, afin que, jusqu'à leur inscription à l'école primaire, la croissance et le développement des enfants soient les meilleurs possibles.
    وسيقوم مشروع للتغذية والتنبيه في مرحلة الطفولة المبكرة بتحسين حالة بقاء الرضع والأطفال بشكل يضمن نموهم ونماءهم على الوجه الأمثل حتى سن دخول المدارس الابتدائية.
  • Les possibilités de tirer parti des compétences techniques et de la masse d'informations accumulées par les responsables des procédures spéciales pour mettre au point des mécanismes d'alerte rapide, alerter les entités utiles des Nations Unies en cas de survenance d'une situation de crise et suggérer des réponses adaptées, devraient s'en voir élargies.
    وقد يُتيح ذلك، بدوره، فرصاً أفضل لاستغلال الخبرات وثروة المعلومات المتاحة عن طريق الإجراءات الخاصة بغية وضع آليات للإخطار المبكر، وتنبيه هيئات الأمم المتحدة المعنية إلى حالات الأزمات الناشئة وتقديم اقتراحات للاستجابة لها بصورة ملائمة.